yinz frfr? Что Ваш диалект Твиттера говорит о том, где Вы живете

САН-ХОСЕ, КАЛИФОРНИЯ — В исследовании региональных диалектов Твиттер, оказывается, собственный мир. Путем анализа примерно 100 миллионов твитов и сопровождающих данных о GPS, вычислительный лингвист Джейкоб Эйзенштейн из Технологического института штата Джорджия в Атланте ищет географические образцы. Карты выше, с 2012, показывают несколько примеров разновидности, он обнаружен. Как он объяснил в сеансе сегодня на годовом собрании AAAS (который издает Науку), некоторые из этих разновидностей предсказуемы: множественное местоимение «yinz» (как в, “я буду видеть yinz позже”) и адъективная «Хелла» (“Что кино была Хелла долго”) происходит в трудных глыбах вокруг Питтсбурга и вокруг северной Калифорнии, соответственно.

При использовании «frfr» вероятно, что Вы пишете в Твиттере с американского Юга, где фраза “для реального, для реального” наиболее распространена. Эйзенштейн также отмечает, что использование более определенных для региона слов, кажется, варьируется на основе размера целевой аудитории пользователя. Твиты, содержащие хэштег — способ достигнуть большего количества читателей — менее вероятно, будут содержать эти “местные переменные”, чем твиты, начинающиеся с ручки другого пользователя — т.е. только удобочитаемый последователями и репродуктора для передачи высокого тона и получателя.

Но исследование также подняло новый вопрос, говорит Эйзенштейн. Это целесообразно, который изменил бы язык Твиттера, когда это отражает способ, которым фактически говорят люди. Но почему делают сокращения, уникальные для Сети, такие как «lls» (“смеющийся как дерьмо”) также, показывают разновидность — в этом случае, сгруппированный вокруг Мэриленда?

Он все еще ищет законное объяснение.Проверьте наш полный охват годового собрания AAAS.

Какое сообщение Вы послали бы в космос? Скажите нам в Твиттере и Виноградной лозе с #msgtospace!


Блог Александрии