Все неспособные к чтению не подобны. Согласно новому исследованию, у китайцев – и англоязычные люди с беспорядком есть ущербы в различных регионах их мозгов.
Результаты проливают свет на неврологической основе дислексии и показывают принципиальные различия в том, как мозги обрабатывают эти два языка.Неспособные к чтению, приблизительно 5% 10% популяции и в США и в Китае, испытывают затруднения при создании связи между видом и звуком слова.
На английском языке это приводит к искажениям слова или перемещениям писем. «Дислексия», например, могла бы быть прочитана как «Lysdexia». На китайском языке проблема может влиять, как человек преобразовывает символ и в звук и в значение. Мозговое отображение с ослабленными чтением китайскими детьми показало, что эти функции установлены другой частью мозга, чем читает и пишет на английском языке (ScienceNOW, 1 сентября 2004).
Теперь группа, возглавляемая Ли-Хаем Таном в университете Гонконга, показала, что эти функциональные различия между китайскими и носителями английского языка внедрены в фактической анатомии мозга. Бригада сделала анализ, названный находящейся в voxel морфометрией, для получения точных трехмерных мозговых измерений от 16 неспособных к чтению школьников Пекина, и сравнила их с теми от 16 «нормальных» китайских читателей. Данные показали, что несмотря на то, что суммарный объем серого вещества – части мозга, посвященного более высоким познавательным функциям – не отличался между этими двумя группами, у неспособных к чтению было значительно меньше серого вещества в левой средней фронтальной мозговой извилине, область, важная для идентификации изображений и форм, а также вспоминания памяти.
Мозги англоязычных неспособных к чтению, напротив, имеют меньше серого вещества в левом париетальном регионе, согласно исследованию, о котором сообщает другая группа в прошлом году. Этот регион более вовлечен в преобразование писем звукам, чем в интерпретации форм. «Открытие очень удивительно», говорит Тан, работа бригады которого кажется онлайновой на этой неделе в Продолжениях Национальной академии наук. «Мы никогда не думали, что мозги структурно отличаются для неспособных к чтению детей в двух культурах».Результаты целесообразны на основе весьма различной природы китайского и английского письменных языков, говорит нейропсихолог Роберт Дезимоун из Массачусетского технологического института (MIT) в Кембридже. Принимая во внимание, что китайский язык полагается на сложные изображения для представления всех слов, английский язык является алфавитным языком, полагающимся больше на правила и меньше на распознавание образов и память.
Теперь, когда различия в фактической мозговой анатомии были показаны, ученые являются «шагом ближе к основной проблеме» дислексии, добавляет MIT познавательного психолога Джона Габриэли, вовлеченного в английское исследование дислексии.Таким образом, если бы Вы неспособны к чтению на одном языке, Вы были бы неспособны к чтению в другом? Это – «полностью захватывающий вопрос», говорит Габриэли.
Но ханьцы сомневаются относительно него, потому что он говорит, что его группа думает, что «различные гены могут быть вовлечены в китайских и английских неспособных к чтению читателей».
